第 21 屆全國臺灣文學研究生
學術研討會
境界或再生:臺灣文學的美學與轉化
2024年11月9日 (六)-10日 (日)
國立臺灣大學文學院
「臺灣文學」的存在,歷經政治解嚴、主流邊緣價值觀變動的1990年代,在2003年國立臺灣文學館成立,2004年國立臺灣大學設立臺灣文學研究所之後,迄今已達二十年的歷史性階段。在這二十年間,臺灣文學在各公私立高等教育機構中,或以獨立所、或成系、或通識教養、或融合於中文/華文族群區域文化等科別之中,發揮理論建構、議題開拓、認知推廣等目標,使「臺灣文學」已成為國內外普遍認同的學科與文類。
「文學」承載著人群的記憶與情感。以臺灣為名的文學在臺灣,不應自滿於只成為一種創作類別。在臺灣文學研究學科化過程中扮演重要角色的柯慶明教授,提出成功的文學應能「提供我們一種兼具美感以及倫理啟示性的經驗歷程」(《柯慶明論文學》,2016)。那麼,文學如何帶領身處不同世代與環境、面對無常災難與困頓的臺灣人,穿越因果劫厄的無力無奈,研煉片刻悲喜而昇華為悠遠遼闊的生命境界?另一方面,「文學」在人文學科中對於世界的劇烈變化最為敏銳,少子女化、氣候生態變遷、視覺文化的注意力轉移、科技產業的磁吸等等,對於臺灣社會的衝擊正由附著於生命經驗的文學所承擔。文學的危機與機會,正是這高山海洋晶片島嶼的任務與生機。
文學轉譯成為近年備受矚目的議題,如何找到更多文學書寫的欣賞者,卻又不失文學的本質,都是時刻迫近的課題。「文學」找生路的摸索例如非虛構寫作(non-fiction),或者尋找更強的載體如漫畫、影視、遊戲等,使文學介入社會、介入世界而帶來更多可能性的意義。而視覺媒介的強大支配力看似對文學造成威脅,但若將跨媒介改編的轉化行動,視為文學作品的再生,其跨界的動態過程與成果將持續存在,且對讀者產生意義,同時也讓文學主題的生命感受能對應於複雜的社會。
鑑於日本文學、朝鮮文學都在官方挹注、民間致力之下,透過翻譯轉化獲得世界性的認可,帶來深度學習語言、親近文化的積極效應。臺灣也開始經營外譯、展示與IP產業,朝向世界文學而前進。跨類型轉譯、跨語言外譯、跨媒介改編,這幾個進行中的解方,看似有所成果,但也都有待研究者闡發臺灣文學境界,以做為創作者訴說臺灣故事、閱聽讀者進入臺灣特殊時空的基礎。值此廿年的歷史關鍵,在多重視野的交錯下討論臺灣文學的境界或再生,正是臺灣文學館與臺灣文學系所責無旁貸的使命。
本次會議建議的子題列舉如下,但不限於此,也歡迎其他與會議主題相關的論文:
❖ 日治文學裡的風景與自然生態
❖ 桃花源、海外仙島想像與臺灣文學
❖ 古典詩文、日治小說裡的山海書寫與風土
❖ 原住民文學與多元自然
❖ 百年來臺灣哲學與文學的對話
❖ 臺灣文學的文獻採集與典範化
❖ 各文學文化場館之常設展與特展的主題研究
❖ 臺灣文學的文史轉譯
❖ 非虛構寫作的臺灣文學
❖ 臺灣文學與AI的對話
徵稿資訊
本次會議以中文進行發表,開放全國碩、博士生以「個人」與「小組(三人)」提案,發表與本次主題相關之論文,請於2024年6月25日前以電子郵件夾帶Word檔提案申請
提案請寄:
▲ 2024年7月底前通知審查結果;獲接受者需於2024年8月31日前繳交論文全文(7,000字-15,000字),並按國立臺灣文學館《台灣文學研究學報》撰稿體例撰寫。)
請準備論文摘要(500字),並附上個人簡歷(包括學經歷、現職、簡要代表著作目錄、電郵信箱)
請準備整組提案說明(500字內)以及各篇論文摘要(500-800字),並檢附所有成員簡歷
入選公告
本會議於6月25日徵稿截止後,共收63篇個人投稿、3組自籌主題,共計72 篇論文摘要,而後邀請五位專家學者匿名審查,經會議討論後,共錄取 22 篇個人學術論文、1組自籌主題,合計25篇論文。
通知信件將於近日寄出,敬請留意相關注意事項